CRÉER UN COMPTE

*

*

*

*

*

*

MOT DE PASSE OUBLIÉ?

*

Album ref. : VKKD129-064
Album 12 titres – 48:14 mn
Disponible aux formats MP3 – 320 Kb/s et OGG
Bosniumas - Espo Despo – Copenhague/Sarajevo (Danemark/Bosnie)
Coproduit par Vinilkosmo / Espo Despo © 2016

ALBUM CD  - 12,50€ HT  bouton caddie rouge

ALBUM COMPLET MP3 - 10€ bouton caddie rouge

Attention : L'album complet est aussi disponible aux formats suivants en cliquant sur le format désiré:
OGGFLAC (sans perte) et Streaming équitable  (ABONKLUBO).   
Aller en bas de page pour télécharger les pistes à l'unité en mp3.

 

Sortie de l'album numérique le 15 juin 2016
Sortie de l'album physique CD le 1er juillet 2016



L'album 'Bosniumas' est le résultat de beaucoup d’amour et un exemple modèle de coopération internationale réussie. L'album n'aurait probablement jamais paru si Amir Hadžiahmetović, guitariste et chanteur d’ Espo Despo, n’avait pas en 2006 été présenté à Branko Miljko, un espérantiste aveugle de Sarajevo. Ayant appris qu'Amir était musicien, Branko lui a fait confiance avec vingt de ses traductions en espéranto de sevdalinkas bosniaques ou la musique sevdah, qui est un genre traditionnel de la musique folklorique de la Bosnie-Herzégovine. Branko est malheureusement décédé peu de temps après mais la conscience de la nécessité d’utiliser ses traductions, de les fusionner avec des mélodies anciennes de plusieurs siècles, mais en même temps d’apporter aux chansons des arrangements actuels et modernes, restait vivante, en attendant le bon moment pour la réalisation.

La plupart du mérite pour aller de l'avant dans cette entreprise doit être attribuée à Karl Maybach, le bassiste du groupe, qui dès le début a soutenu sans réserve l'idée d'enregistrer un album dédié à l'interprétation de sevdalinkas en espéranto. Ainsi, les premiers enregistrements sont apparus en 2010 et l'organisation et l'enregistrement se sont poursuivis les années suivantes. Les enregistrements étaient intéressants, mais pas encore assez mûrs. En attendant, un batteur de talent, Birte Knutzen, a rejoint le groupe et a donné au groupe et au projet une dynamique supplémentaire. Soutenu par sa sensibilité intuitive et par le bon feeling de Karl pour la musique et les rythmes des Balkans, les répétitions et l’enregistrement de démos se sont intensifiés.

Enfin, au début de 2015, le temps pour la réalisation semblait venir et le groupe a fait les derniers préparatifs pour l'enregistrement des chansons. L'objectif était de faire un album qui porterait principalement les sevdalinkas plus proche du public mondial, et d'amener ensuite la langue et la culture de l'espéranto plus proches de ceux qui aiment la musique du monde et peut-être connaissent déjà les sevdahs. Les défis étaient nombreux: rythmes irréguliers, lignes mélodiques exigeantes, la manière de fusionner deux cultures plutôt exotiques et rarement combinées. Pour rendre le cocktail encore plus intéressant et plus épicé dans la musique du monde, le plan était d'inclure autant de musiciens que possible, et les chanteurs et les instrumentistes de différentes parties du monde. Beaucoup de musiciens espérantistes célèbres et renommés ont accepté le défi, comme Helle Cleary (DK), Flávio Fonseca (BR), Alejandro Cossavella (AR), Patrik Austin (FI), et Guillaume Armide (FR). Une contribution importante au son de l'album a été apportée par des musiciens, maitres dans le jeu de leurs instruments, en particulier Dino Pehilj (BA), Thomas Petruso (US), Elisabeth Vik (NO), Ljubo Martinoski (RS), Kenan Tekin (TR) , Edouard Galstian (AM), et Per Henriksen (DK).

Au début de 2016, quand l'enregistrement fût terminé, la musique a été envoyé pour le mixage et la production à l’ingénieur du son et producteur renommé Mustafa Čengić (MuČe), qui vit à Bologne (IT). Avec sa connaissance profonde, ses solutions créatives d’arrangements, et un mélange équilibré, MuČe a donné une nouvelle dimension au projet, ce qui contribue de manière significative à la qualité du résultat. Le mastering et le traitement du son final revient à Triboulet du Studio de la Trappe. Karl Maybach est le réalisateur de la couverture et de la conception graphique. Un excellent travail de la gestion et organisation pratique a été fait par Floréal Martorell, le directeur du label indépendant Vinilkosmo à Toulouse (FR), le label qui assure également la commercialisation et la distribution de l'album.

Une curiosité particulière de ce projet est dûe à la possibilité d'entendre comment les chanteurs et les musiciens de lieux culturellement éloignés gèrent le défi de l'interprétation dans l’espace musical serré du cadre relativement étroit de la sevdah bosniaque. L'album aura atteint son but s'il parvient à plaire à son public, en particulier s'il génère davantage d'intérêt pour ce genre de niche pour que les auditeurs décident d'écouter quelques-unes des légendes de sevdah, ou écouter de la musique en espéranto. En outre, le but sera d’autant plus atteint si les auditeurs seront inspirés pour en savoir plus sur la Bosnie-Herzégovine, ou sur la culture de l'esperanto, la langue internationale pour la communication sur une base d'égalité.

Espo Despo dans cet album c’est :
Birte Jona Røskvar Knutzen
: batterie, percussions
Karl Maybach
: basse, trombone, chœurs
Amir Hadžiahmetović
AmoDeL'Iro: voix, guitares

Musiciens invités:
Dino Pehilj
: guitare dans les chansons 1, 2, 3, 4, 5, 7 et 12 (DP)
Elisabeth Vik
: Improvisation vocale en 1 (EV)
Kenan Tekin
: baglam turc en 1 et 2 (KT)
Gijom’ Armide
: voix en 10, piano en 1 et 10 (GA)
Alejandro Cossavella
: voix en 2 (AC)
Flavio Fonseca
: voix en 3, guitare en 2 et 3 (FF)
Edouard Galstian
: clarinette en 2 et 4 (EG)
Mustafa Čengić
MuČe: orgue en 5 (MC)
Per Henriksen
: Saxo soprano en 5 (PH)
Patrik Austin
Dolchamar: voix en 6 (PA)
Ljubo Martinoski
: violon en 8 et 9 (LM)
Helle Eble Cleary
: voix, flûtes traversière et irlandaise en 11 (HEC)
Thomas Petruso
: percussions en 12 (TP)

Mixage, ingénieur du son et producteur artistique: Mustafa-MuČe Čengić (Bologne / Italie)
Mastering: Triboulet - Studio de La Trappe / Vinilkosmo (Donneville / France)
Edition et distribution: Floréal Martorell - Vinilkosmo (Donneville / France)
Design graphique du livret et couverture du CD: Karl Maybach

Traducteurs/adaptateurs (du bosniaque à l’esperanto):
Branko Miljko
: traduction des textes des chansons N° 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9, 10
Amir Hadžiahmetović
: traduction des textes des chansons 7, 11, 12, co-traduction n° 5
Gosia Nitkowska Hadžiahmetović
: co-traduction du texte de la chanson N° 5

Contrôle linguistique:
Maria Majerczak
: conseil linguistique
Jens S. Larsen
: révision des textes
Rikardo Cash
: révision des textes
Photos d’Espo Despo: Per Henriksen (https://www.flickr.com/photos/perfakir)

2- Bosniumas

12,50 €
Album complet CD 12 titres - Achat du CD
10,00 €
10,00 €
12 titres ogg - téléchargement dossier ZIP Ogg
1,00 €
1,00 €
1,00 €
1,00 €
1,00 €
1,00 €
1,00 €
1,00 €
1,00 €
1,00 €
1,00 €
1,00 €

Pour afficher sur votre site ou blog la bannière ci-contre pointant vers la page en cours, faites un copier-coller du code ci-dessous

TOP