CRÉER UN COMPTE

*

*

*

*

*

*

MOT DE PASSE OUBLIÉ?

*

Se tenir au courant de nos actualités

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Chanson - Barde

Mikaelo Bronŝtejn (Bruna Ŝtono) – Tikhvine  (Russie)

Pendant 52 ans comme espérantiste, Mikaelo Bronŝtejn (1949) a écrit et traduit des chansons, des poèmes, et de la prose. Il a publié 37 livres en espéranto et trois en russe, trois sont des romans originaux, deux recueils de nouvelles, des livres de chansons, de fables, et des traductions de Pouchkine, de Brodski, des Frères Strougatski, et d’autres.
Depuis 1993, Mikaelo Bronŝtejn a réussi des tournées en Europe, en Asie, et aux États-Unis, pour présenter ses conférences et concerts aux publics espérantophones et non espérantophones.
Entre 2001-2003, Mikaelo Bronŝtejn a été l’un des initiateurs et producteurs de la série de cinq disques « Oraj Kantoj », enregistrés à Tikhvine et à Moscou.
Mikaelo Bronŝtejn travaille avec des compositeurs espérantophones, entre autres Asorti, Ĵomart, et Elena Puĥova, en leur proposant des textes originaux.

Les CDs d’auteur :
Iom da bono de Bruna Ŝtono – 1998
Esperantujo mia – 2001
Mia nomo ne gravas – 2003 (dans la série « Oraj kantoj »)
Printempo bluĵinsa – 2005
La antaŭlasta trajn’ – 2012

Participation dans des CDs :
1. Avec des poèmes :
« Akceptu mondo nin amike » (avec Elena Puĥova) – 2003
« Amu min » (avec Ĵomart & Nataŝa) – 2004
« Ekhavis hejmon mi » (avec Irena Urbanska et Tomasz Chmielik) – 2011

2. En chantant :
« Amata lando »
« Ni renkontiĝos »
« En malproksima helo »
« La lingvo por ni »
(Toutes avec l’ensemble Oraj Kantoj)

3. Avec des traductions :
Ukraina kanto (avec Mikaelo Lineckij et autres)


Cliquez sur les albums ci-dessous pour les écouter ou les télécharger.

Aucun résultat

Pour afficher sur votre site ou blog la bannière ci-contre pointant vers la page en cours, faites un copier-coller du code ci-dessous

TOP