CREAR CUENTA

*

*

*

*

*

*

FORGOT YOUR PASSWORD?

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canción

Ĵak Le Puil -  Thaumiers (Bourges, Francia)

el video completo esta disponible aqui Videos !!!

 


Jàk Le Puil comenzó a interpretar sus canciones en 1961. En 1962 ganó un concurso en el teatro Mouffetard en Paris, con una actuación en La Boîte à Magie. Un cabaret situado en Ouistream (Calvados). En 1963 se marchó a Argelia para trabajar como profesor.

Volvió a la canción, en Esperanto, en 1976. En 1978 creó en París junto a George Lagrange cabaret mensual parisino La Ruza Kruĉo, el cual existió hasta el año 1982. Grabo su primera cinta de casete Danĝera ul'’ en Italia, acompañado de Gianfranco Molle: con canciones traducidas por Georges Lagrange del francés e inglés (Boris Vian, François Béranger, Maxime le Forestier, Graeme Alwright, Tom Paxton)

En 1979, recitales en francés, pero siempre con dos o tres canciones en Esperanto, en el sótano del teatro “Le Troglodyte” en París, en La Graine en Lion y también en varios clubs juveniles, restaurantes, y cabarets durante diez años.

En 1982, grabó su segundo casete Revenas mi, con canciones traducidas (Lili de Pierre Perret, Tout fout l’camp de Mouloudji…), y cuatro originales de Le Puil.

En 1985, su tercer casete, De Pont-Aven al Varsovi’ con cinco canciones originales, música de Le Puil y letras de Jean-Pierre Danvy, Frank Stein, y Tibor Sekeij, y cinco canciones traducidas desde el francés, una de las cuales es Les remparts de Varsovie (Las murallas de Varsovia) de Jacques Brel.

En 1992, el cuarto casete, grabado en Polonia, Ne donut tro. Con traducciones y canciones originales de Le Puil, Danvy, y Lagrange, p.e. Mourir pour des idées de Georges Brassens.

En 2004, grabó su primer CD Mi estas, en Vinilkosmo, acompañado de Jean-Marc Leclercq (JoMo). Catorce canciones originales, basadas en textos de el ruso Mikhalski, los hermanos Stefan Maul y Claus J. Günkel, el checo TomᚠPumpr, y el búlgaro Radoj Ralin, junto a otras traducciones.

En 2014, el segundo CD en Vinilkosmo: Sen elizi’, con acompañamiento de JoMo a la guitarra y  balalaika; Pierre Bouvier, contrabajo: Jean-Claude Patalano, saxofones alto y soprano, clarinete y flauta travesera; Yo a la batería.

Catorce canciones originales, con textos de Christian Sedant, Evgenij Mikhalski, Jesa-Pierre Danvy, Stefan Maul, Marjorie Boulton, Mazda, Georges Lagrange, y él mismo. Además tres tradicionales: 'Ho belulin'' traducida por Renato Corsetti; 'La kavaliroj de l'ronda tablo' traducida por Michel Duc Goninaz; y 'La edzino de la kolportisto' traducida por Jacques Manceau.

Quedan dos canciones traducidas: 'Klifo kaj maro' de Ghislain Scheurs traducida por Georges Lagrange; y 'Revenas mi' de Jean-Pierre Ferland traducida por Jean-Pierre Danvy.

Durante más de más de 30 años, Le Puil ha cantado en numerosos países europeos (Alemania, Hungría e Italia en 2009 y 2014), y en Brasil.


El álbum "Sen elizi'" sale por el 11 de noviembre de 2014.


Pulsa sobre el álbum para escucharlo o descargarlo.

Para añadir nuestro emblema con enlace a esta página, simplemente copia y pega el siguiente código en tu web o blog :

TOP